东方语言学院品牌活动“来自东方的100场人文讲座”第四十五场于2026年6月3日开讲,本次讲座由东方语言学院俄语教师于恩婷主讲。

本次讲座聚焦语言与民族文化的内在联系,重点对比了中俄动物词语的象征差异。于恩婷老师指出,语言是文化的产物,不同国家对动物名词的释义折射出民族的思维认知特点,而地理环境、生产方式与宗教信仰是造成意象褒贬差异的关键因素。讲座从寓意相通、寓意相悖、单方独有三个层面展开,结合蛇、熊、狐狸、喜鹊、蝙蝠等大量实例,剖析意象差异的成因,引导学生正确规避跨文化交际中的禁忌表达。依托丰富的俗语与谚语,讲座帮助学生透过词汇表象读懂俄罗斯民族的思维逻辑,引导大家在语言学习中关注文化内涵,提升跨文化理解能力。

本场讲座结合中俄地缘与人文特点,深入分析了同类动物产生不同文化释义的原因,为学生理解俄罗斯文化提供了实用视角。同时,讲座也为学院俄语专业的文化教学带来了新的启发,对提升学生俄语素养、培养兼具语言能力与跨文化意识的俄语人才起到了积极的推动作用。