为进一步加强我院日语翻译队伍建设,引导学生将美学思维融入日语学习中,提高学生的语言运用能力,东方语言学院于2023年6月9日18:00,在综合楼527室举办接受美学视域下的翻译修辞专题讲座。本次讲座由东方语言学院日语硕士生导师杜静波教授主讲,东方语言学院日语系各班代表参加了本次讲座。
杜教授首先从“符号学和语言学”、“文化和交际”、“具体行为” 、“专业的角度”四个方面对“什么是翻译”进行了讲解。随后,杜教授结合许多具体生动的翻译案例,全面地讲解了翻译中存在的问题,他强调在翻译时要着重注意句法对等和国内外语法的差异,要使翻译能够体现出汉语的独特。
最后,杜教授带领同学们一起回顾了中国日本文学翻译的简要历史和众多翻译先驱,以林少华和村上春树两位作家的作品为例讲述了美学和翻译的密切关系。他强调,同学们在日常的日语阅读与翻译实践中,应当把美学思维贯穿实践活动的全过程,从美学角度出发,体现翻译修辞活动的艺术性,使译文的语言不仅要能够达意,而且要实现传情的功能。
此次讲座内容丰富,不仅开阔了同学们的学术视野,使同学们进一步了解了翻译艺术,也为我院营造了良好的日语学习氛围。未来,我院将持续培养学生的语言鉴赏力和人文素养,不断加强校园美育工作的改革和创新,为学生的全面发展提供更多的平台和机会。